1. 前言

Ipe 是一個 GUI 圖形界面的繪圖軟體,他可以輸出 png 點陣圖及向量圖檔,也可以輸出 XML 格式的檔案。ucs 在這裡則是一個 LaTeX 的巨集套件,用於 UTF-8 編碼的 LaTeX 文稿當中。那麼,把這兩個送做堆有什麼特殊意義嗎?這就是本文的目的啦!

1.1 圖檔和 LaTeX 系統的配合

TeX/LaTeX 的系統裡頭,繪圖工具相當的多,尤其是著名的 Metafont/MetaPostPSTricks,但大部份的輸出檔是 eps 的格式,用在 PDFLaTeX 會需要轉換成 pdf 格式,而且大部份是屬於程式方式的繪圖工具,也就是說繪圖就等於是在寫程式,這對於一般性需求的使用者會有障礙。

目前當然也是有許多的 GUI 圖形界面的繪圖軟體,甚至,自由軟體就有相當成熟的工具可以使用,例如 GIMPXFigKOfficeOpenOffice,org $ \cdots\cdots$等等1.1,但這些軟體和 TeX/LaTeX 排版系統的體系並沒有直接的關係,而且如果要插入中文說明時並不如想像中的理想。Ipe 就是 GUI 界面的繪圖軟體,而且和 TeX/LaTeX 排版系統有相當程度的結合,因此裡頭可以插入 LaTeX 排版後的文字或數式。

1.2LaTeX 編輯多國語文

編輯多國語文(multilingualization,m17n),是目前的一個趨勢,也是一種必要,在 TeX/LaTeX 的領域也不例外,除了 CJK package 可以編譯、處理 UTF-8 編碼的文件外,ucs package 也是可以編輯 UTF-8 編碼的文件,而且所能使用的字集更廣。

另外就是新一代的 TeX 排版系統 Omega$ \Omega$1.2,由於他是 Unicode based 的排版系統,因此可以處理多字元語系的語文,也就是說他內部就可以處理 CJK 等多位元字元,這樣就可以達到 m17n 的功能。但目前使用在中文可能會有些問題,可以參考李運璋博士的修訂說明:

http://edt1023.sayya.org/tex/omega

1.3 圖檔和多國語文的結合

圖檔插入說明文字,我們不僅僅是要求能夠順利的插入中文說明,在目前地球村的趨勢下,將來會有更多的場合會需要插入多國語文。Ipe 是 Unicode based 的軟體,因此很容易就可以達到這個需求。而且,他和 LaTeX 系統的結合,也會讓這些圖檔上的 m17n 說明文字和本文的內文,容易取得字型使用及排版上的一致性。

這也就是本文想說明的重點,把 GUI 圖形界面繪圖工具和 LaTeX 的排版結合起來運用。相信這對拉近許多朋友對 LaTeX 系統的刻板印象會有幫助,也說明了 TeX/LaTeX 要把他 GUI 化是很有可能,也是一個努力的方向。

當然,Ipe 的定位是繪圖軟體,大量的文字處理並非專長,但由於他和 LaTeX 結合的啟示,也就暗示了這種方向的可行性,而且 Ipe 的擴充彈性很大,給開發人員一個很大的想像空間。

Compiled by Edward G.J. Lee (2004-05-06)